Silvia Agostini
Grethenweg 55
60598 Frankfurt am Main
Deutschland
Tel.: +49 69 27221797
Fax: +49 69 27221988
Mobil: +49 160 96216252
E-Mail: silvia.agostini@t-online.de
Diplom-Übersetzerin
Allgemein beeidigte und ermächtigte Übersetzerin für Italienisch, Englisch und Deutsch
Mitglied im Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer (BDÜ)
Staatlich geprüfte Dolmetscherin für Italienisch (Land Hessen)
Laurea in traduzione (Università di Trieste)
Riconoscimento statale di interprete per l’italiano del Land Assia
Traduzioni legalizzate

Ich bin ermächtigt als Übersetzerin die Sprachkombinationen Deutsch – Italienisch für die Gerichte und Notare des Landes Hessen und bin zusätzlich beeidigte Übersetzerin für die Sprachkombinationen Deutsch – Italienisch und Englisch – Italienisch für das Land Hessen, Mitglied des Deutschen Bundesverbandes der Übersetzer und Dolmetscher und in den Listen der beeidigten Übersetzer der italienischen Konsulate Frankfurt am Main und Stuttgart eingetragen.
In meiner langjährigen Erfahrung als Freiberuflerin in Deutschland habe ich mich vor allem auf Übersetzungen von technischen Dokumentationen, Softwareprogrammen, medizinischen Texten, Bedienungsanleitungen, Verträgen, Werbetexten, Gerichtsakten und persönlichen Dokumenten (Diplome, Urkunden, Zeugnisse) spezialisiert.
Seit 2021 bin ich staatlich geprüfte Dolmetscherin für Italienisch für das Land Hessen und arbeite als Dolmetscherin für Deutsch <-> Italienisch gleichermaßen für private und gewerbliche Austraggeber wie auch für die Justiz.
Sie finden mich auch unter www.uebersetzer.eu und https://justiz.de/onlinedienste/dolmetscher_und_uebersetzerdatenbank/index.php. Seit 2021
Sono nata a Cesena; dopo aver frequentato il liceo classico ho studiato traduzione all’Università di Trieste conseguendo la laurea in Traduzione in inglese e tedesco. Da marzo a dicembre 1989 ho seguito un corso di apprendistato professionale per redattori tecnici a Milano e ho iniziato la mia attività di traduttore freelance a Ludwigshafen sul Reno nel 1991. Da allora lavoro come traduttrice freelance, prima a Ludwigshafen, poi a Mannheim e dal 2009 a Francoforte sul Meno, con le combinazioni linguistiche tedesco – italiano e inglese – italiano. Sono autorizzata a svolgere traduzioni giurate (o asseverate) per la legalizzazione di documenti nelle combinazioni linguistiche tedesco – italiano per i tribunali e i notai del Land Assia e per le combinazioni edesco – italiano e inglese – italiano per il Land Renania-Palatinato. Sono membro dell’Associazione Federale Tedesca dei Traduttori e Interpreti e iscritta nelle liste dei traduttori giurati dei Consolati italiani di Francoforte sul Meno e Stoccarda. Nella mia pluriennale attività libero-professionistica in Germania mi sono specializzata soprattutto nella traduzione di documentazione tecnica, programmi software, testi di medicina, istruzioni per l’uso, contratti, testi pubblicitari, atti giudiziari (cause, ordinanze penali, ecc…) e documenti personali (diplomi, certificati, pagelle, ecc…). Nel 2021 sono diventata interprete riconosciuta a livello statale del Land Assia e lavoro per committenti privati e statali sia nel campo commerciale/amministrativo che giudiziario.
Sono presente anche nei siti www.uebersetzer.eu e https://justiz.de/onlinedienste/dolmetscher_und_uebersetzerdatenbank/index.php.